Работа над ошибками. О необходимости корректорской правки18.01.2013

Язык – это живой организм, способный развиваться, обрастать новыми словами, включая заимствования из иностранных языков, жаргонизмы и т.д.; с годами он может становиться богаче, «литературней», пополняться неологизмами и новыми грамматическими конструкциями, со временем – стареть и даже иногда – умирать.
Хотя «улица», разговорная речь часто диктуют литературному языку свои «нормы» и частенько последнего под себя «прогибают», правила, узаконенные вековыми традициями, продолжают отражать атаки малограмотной публики.

Что толку в правописании?

Грамотный, откорректированный текст, без орфографических, пунктуационных и стилистических ошибок, составленный по всем правилам русского языка, уже сам по себе весомый аргумент в пользу мнения о своем составителе (даже без учета смыслового содержания).
Наличие же ошибок, напротив, заставляет читателя с предубеждением относиться к создателю такого текста, даже если он содержит полезную информацию, интересные, здравые мысли. Неграмотный человек в подсознании воспринимающего уже автоматически соотносится с малообразованным, недостаточно культурным, а значит, не слишком умным, недалеким субъектом. «Небрежность в отношении языка рождает небрежность в выражении мысли» – давно доказанный факт. Ошибки способны нанести серьезный урон деловой репутации автора, исказить смысл информационного или рекламного сообщения, снизить его эффективность.

Задачи корректуры

Обычно вызубренные наизусть в школе правила русского языка благополучно забываются через неделю после сдачи экзаменов. Теоретические знания вообще – малое подспорье в практике правописания. Есть люди с так называемой врожденной грамотностью, но, как показывает корректорская практика, подавляющее большинство взрослых людей все-таки пишет с ошибками.

Однако неумение грамотно излагать свои мысли в письменном виде вовсе не предполагает отсутствия у человека харизмы, разносторонних талантов и одаренностей!

Для исправления ошибок в тексте существуют специальные люди – корректоры.

В издательствах под корректурой подразумевают типографскую подготовку текста к печати (верстке), включающую в себя исправление ошибок набора, издательскую правку (исправления автора и редакторов), вычитку, сличение с оргинал-макетом и прочие операции.
В задачи корректора входит:
1) устранить погрешности, оставшиеся после авторской доработки;
2) добиться ясности и четкости формулировок;
3) проверить фактический материал и избавить рукопись от неточностей;
4) устранить шероховатости языка и стиля;
5) технически обработать рукопись.

В случае же подготовки к публикации текста на сайте или в печатном издании мы говорим об ином виде корректорской правки. Данный случай подразумевает исправление различных ошибок в тексте (грамматических, стилистических, фактических), а также его литературную обработку. Такое общее редактирование поможет устранить различные несогласованности, создать удобный для восприятия текст с расставленными смысловыми акцентами и четко выраженной главной мыслью.
При этом различают следующие виды корректорской и редакторской правки:
1. Правка-вычитка. Цель корректора: исправить допущенные ошибки, унифицировать обозначения и сокращения, привести в единую систему все ссылки и сноски и т.д.
2. Правка-сокращение. Такое корректирование применяется, когда по тем или иным причинам необходимо уменьшить объем текста без ущерба для его содержания. Бывает, что по требованиям редакции автору необходимо изложить материал на строго установленном числе листов, с определенным количеством строк или знаков. Тогда редактор оставляет в тексте только самое основное, жертвуя второстепенной информацией.
3. Правка-обработка – исправление рукописи, позволяющее в конечном итоге считать ее издательским оригиналом, уже готовым к печати. При этом используется весь комплекс корректорских операций: уточняются фактические данные, исправляются композиционные недочеты, логические неувязки, совершенствуется языковая сторона произведения (устраняются лексические и стилистические погрешности). Все серьезные изменения, вносимые в текст редактором, согласовываются с автором.
4. Правка-переделка. Применяется при корректорской подготовке к печати рукописей тех авторов, которые слабо владеют литературным языком. Правка-переделка широко используется в редакциях газет, особенно в отделах писем, так как материалы, присылаемые читателями, по разным причинам бывает трудно отправить в печать в том виде, в каком они поступили. Разновидностью корректорской правки-переделки является так называемая литературная запись (литературно обработанный текст на основе устного изложения, сделанного простым разговорным языком).

Корректорская правка статей, документов, текстового наполнения сайтов и публикаций для СМИ позволит авторам получить конкурентное преимущество в бизнесе, сделать более эффективной рекламу, продемонстрировать уважительное отношение к русскому языку, как носителю культурных традиций и эффективному орудию деловых коммуникаций, а значит, и к своим клиентам.